What is wrong with the Aleph and B (Sinaiticus and Vaticanus) Greek Texts of the Bible?

The answer to this question is simple: the Golden Ratio pattern of UCCOO, found on every page of the Bible on 8 different levels, has now been proven to be integral to the Divine design for the Holy Bible.

See the detailed explanation of the Golden Ratio Format of the Bible here. Or read it here.

There are two particular portions of the Bible that are in question: Mark 16:9-20 and John 8:1-11 (in the Traditional Chapter and Verse numbering), although critics of the Aleph (the Sinaiticus) and B (Vaticanus) Greek texts, have pointed out for many years that fact that there are literally thousands of words and phrases that exist in the Received Text, but are missing from the Critical Texts.

Supporters of the Critical texts claim that the Received Text is "inflated", meaning that text editors in the distant past added those words and phrases to the Received Text manuscripts in an effort to add support in the Bible to the Orthodox Christian doctrines of the Trinity, the Deity of Christ, and so on. The idea is that the Received Text has words, phrases, and even whole passages, such as Mark 16:9-20 and John 8:1-11 that are "spurious"; and therefore they should not be part of the Bible versions that we Christians read. In accordance with this, versions such as the New International Version (NIV) have either removed the passage completely or put a very conspicuous note in the margins that this passage is not found in the "best" manuscripts (mss).

The view that the Aleph and B texts are the "best manuscripts" vs. the Received Text that supports translations such as the KJV, the KBV, and other Reformation-era versions is widespread, although not universal. Supporters of the Received Text group of Greek manuscripts (sometimes called the Byzantine text) are much fewer because of the heavy preponderance of professors in Christian colleges and Seminaries who will teach only one side of the issue, the pro-Critical text view. I have personally talked about this issue with some Seminary students at an area Seminary, and they knew almost nothing about the Received Text issue. As far as their professors were concerned, the Received Text was "persona non grata" on their campus.

This is very unfortunate, because as I will demonstrate, the Aleph and B manuscripts have been badly discredited by the Golden Ratio format of the Bible. Here is the proof:

Mark 16:9-20 with its context

Now here is the proof that the Critical Texts are fatally flawed: here is a picture taken of the Gospel of Mark, Chapter 2.5 in its entirety. You can easily see the UCCOO pattern in the text Paragraphs and sub-paragraphs. I will be adding themes for each of the Section and paragraphs in the future.


U   Chapter 2.5: Jesus was crucified by Pilate, buried, and rose again from the dead on the third day

助   Introduction:

費   

U  And immediately in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and they bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.

C  And Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?”

C  And he answering said to him, “It is as you say.”

O  And the chief priests accused him of many things, but he answered nothing.

O  And Pilate asked him again, saying, “Do you answer nothing? Behold how many things they witness against you.” But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.

費   

O  Now at that feast he released to them one prisoner, whomsoever they desired. And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had always done to them.

O  But Pilate answered them, saying, “Do you wish that I release to you the King of the Jews?” For he knew that the chief priests had delivered him for envy. But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas to them.

C  And Pilate answered and said again to them, “What do you wish then, that I shall do to him whom you call the King of the Jews?” And they cried out again, “Crucify him!”

C  Then Pilate said to them, “Why, what evil has he done?” And they cried out the more exceedingly, “Crucify him!”

U  And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas to them. And when he had scourged him, he delivered Jesus to be crucified.

低   Body:

費   

U  And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they called together the whole band of soldiers.

C  And they clothed him with purple, and wove a crown of thorns, and placed it around his head. And they began to salute him, “Hail, King of the Jews!”

C  And they repeatedly struck him on the head with a reed; and repeatedly spat on him, and bowing their knees worshiped him.

O  And when they finished mocking him, they took off the purple from him; and put his own clothes on him.

O  And they led him out to crucify him; and they compel one Simon a Cyrenian to bear his cross, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus.

費   

O  And they bring him to the place Golgotha, which means “The place of a skull.” And they gave him to drink wine mingled with myrrh; but he did not receive it.

O  And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.

C  And it was the third hour, and they crucified him; and the inscription of his accusation was written overhead, “THE KING OF THE JEWS.”

C  And with him they crucify two thieves: one on his right hand, and the other on his left; and the Scripture was fulfilled, which says, “And he was numbered with the transgressors.”

U  And they that passed by blasphemed him repeatedly: wagging their heads, and saying, “Ah, the one destroying the Temple, and building it in three days: save yourself, and come down from the cross!” Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, “He saved others; himself he cannot save! Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe.” And they that were crucified with him reviled him.

詆   

U  And when the sixth hour came, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

C  And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” (Which means “My God, my God, why have you forsaken me?”)

C  And some of them that stood by, when they heard this, said, “Behold, he calls Elijah.” And one ran and filled a sponge full of vinegar; and he put it on a reed; and gave him to drink, saying, “Let alone; let us see whether Elijah will come to take him down.”

O  And Jesus cried with a loud voice, and gave up the spirit; and the veil of the Temple was torn in two from the top to the bottom.

O  And when the centurion, which stood over before him, saw that he so cried out, and gave up the spirit, he said, “Truly this man was the Son of God!” There were also women looking on far away: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome (who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered to him); and many other women which came up with him to Jerusalem.

詆   

U  And now when the evening came, because it was the preparation, that is, the day before the Sabbath, Joseph of Arimathaea, an honorable counselor, who also waited for the Kingdom of God, came, and went in boldly to Pilate, and asked for the body of Jesus.

C  And Pilate wondered if he was already dead; and calling to him the centurion, he asked him whether he was already dead.

C  And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.

O  And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen. And he laid him in a tomb which was cut out of a rock, and rolled a stone to the door of the tomb.

O  And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.

貸   

O  And when the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.

O  And very early in the morning the first day of the week, they came to the tomb at the rising of the sun. And they said among themselves, “Who shall roll us away the stone from the door of the tomb?” And when they looked, they saw that the stone was already rolled away: for it was very large.

C  And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were afraid.

C  And he says to them, “Be not afraid; you seek Jesus of Nazareth, which was crucified. He has risen; he is not here; behold the place where they laid him. But go your way; tell his disciples and Peter that he goes before you into Galilee: there shall you see him, as he said to you.”

U  And they went out quickly, and they fled from the tomb: for they trembled and were amazed; neither did they say anything to any man, because they were afraid.

低   Conclusion: (Mark 16:9-20)

詆   

O  Now when Jesus had risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven demons. And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. And they, when they had heard that he was alive, and had been seen by her, did not believe.

O  After that he appeared in another form to two of them, as they walked, and went into the country; and they went and told it to the rest; but neither did they believe them.

C  Afterward he appeared to the eleven as they reclined to eat; and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe them which had seen him after he was risen.

C  And he said to them, “Go into all the world, and preach the Gospel to every creature; he that believes and is baptized shall be saved; but he that believes not shall be damned.

U  And these signs shall follow them that believe: in my Name shall they cast out demons; they shall speak with new languages; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.”

詆   

O  So then after the Lord had spoken to them, he was received up into Heaven;

O  and he sat on the right hand of God.

C  And they went forth;

C  and they preached the Gospel everywhere;

U  the Lord working with them, and confirming the Word with signs following. Amen.


Isn't it interesting that the entire portion of the text in question (16:9-20) is in the Conclusion of this Chapter? The previous Chapter was the events of the Last Supper up through the Jewish Kangaroo court against Jesus and Peter's denials. This Chapter includes all of the events afterward, including the crucifixion, burial, and the resurrection of Jesus; so it is a complete unit. The format of this Chapter conclusively proves that the text omitted by Aleph and B is genuine Scripture, and that Aleph and B were tampered with. The Received Text includes this text, so it is the true text.


John 8:1-11 with its context

O   Chapter 1.5: The people blasphemed Jesus Christ

助   Introduction: The Jews tried to snare Jesus with the Law of Moses, but failed (John 8:1-11)

費   Jesus was teaching in the Temple when they brought an adulterer to Him to be stoned

U  Jesus went to the mount of Olives.

C  And early in the morning he came again into the Temple;

C  and all the people came to him; and he sat down, and taught them.

O  And the scribes and Pharisees brought to him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, they say to him, “Master, this woman was caught in adultery, in the very act. Now Moses in the Law commanded us, that such should be stoned; but what do you say?” They said this, testing him, that they might have something to accuse him with.

O  But Jesus stooped down; and with his finger wrote on the ground, as though he did not hear them.

費   Jesus had mercy on the woman and commanded her to sin no more

O  So when they continued asking him, he lifted himself up, and said to them, “He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.” And again he stooped down, and wrote on the ground.

O  And they who heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the oldest, even to the last; and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.

C  When Jesus had lifted himself up, and saw no one but the woman, he said to her, “Woman, where are those accusers of yours?

C  Has no man condemned you?” She said, “No man, Lord.”

U  And Jesus said to her, “Neither do I condemn you; go, and sin no more.”

低   Body: Most of the Jews were blind to who Jesus really was

貸   Jesus warned the Jews that they would die in their sins if they did not believe that He was the I AM

O  Then Jesus spoke to them again, saying, “I am the Light of the world: he that follows me shall not walk in darkness, but shall have the Light of Life.” Therefore the Pharisees said to him, “You bear witness of yourself; your witness is not true.” Jesus answered and said to them, “Though I bear witness of myself, yet my witness is true: for I know where I came from, and where I am going. But you cannot tell where I came from, and where I am going. You judge after the flesh; I judge no man. And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.

O  It is also written in your Law, that the witness of two men is true. I am one that bears witness of myself; and the Father that sent me bears witness of me.” Then they said to him, “Where is your Father?” Jesus answered, “You neither know me, nor my Father. If you had known me, you would have known my Father also.” Jesus spoke these words in the treasury, as he taught in the Temple; but no man laid hands on him: for his hour had not yet come.

C  Then Jesus said again to them, “I am going my way; and you shall seek me, but shall die in your sins; where I go, you cannot come.” Then the Jews said, “Will he kill himself? Because he says, ‘Where I go, you cannot come.’”

C  And he said to them, “You are from beneath; I am from above. You are of this world; I am not of this world. Therefore I said to you, that you shall die in your sins: for if you do not believe that I AM, you shall die in your sins.”

U  Then they said to him, “Who are you?” And Jesus says to them, “Even the same that I said to you from the beginning. I have many things to say and to judge of you. But he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.” They did not understand that he spoke to them of the Father.

詆   Jesus encouraged those who believed on Him to continue in his Word

U  Then Jesus said to them, “When you have lifted up the Son of man, then you shall know that I AM; and that I do nothing of myself; but as my Father has taught me, I speak these things. And he that sent me is with me; the Father has not left me alone: for I always do those things that please him.”

C  As he spoke these words, many believed on him. Then Jesus said to those Jews who believed on him, “If you continue in my Word, then are you truly my disciples; and you shall know the truth, and the truth shall make you free.”

C  They answered him, “We are Abraham’s seed; and were never in bondage to any man. How do you say, ‘You shall be made free?’” Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, whosoever practices sin is the slave of sin. And the slave does not remain in the house forever; but the Son remains forever; therefore if the Son shall make you free, you shall be truly free.

O  I know that you are Abraham’s seed; but you seek to kill me, because my Word has no place in you. I speak that which I have seen with my Father; and you do that which you have seen with your father.” They answered and said to him, “Abraham is our father.” Jesus says to them, “If you were Abraham’s children, you would do the works of Abraham. But now you seek to kill me, a man that has told you the truth, which I have heard of God; Abraham did not do this. You do the deeds of your father."

O  Then they said to him, “We were not born of fornication; we have one Father, even God.” Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me: for I proceeded forth and came from God; neither did I come of myself, but he sent me.

詆: Jesus condemned those who rejected his Word as children of the devil

U  Why do you not understand my speech? Even because you cannot hear my Word. You are of your father the devil, and the lusts of your father you will do. He was a murderer from the beginning, and did not remain in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks of his own: for he is a liar, and the father of it. And because I tell you the truth, you do not believe me. Which of you convicts me of sin? And if I say the truth, why do you not believe me? He that is of God hears God’s words; therefore you do not hear them, because you are not of God.”

C  Then the Jews answered, and said to him, “Do we not say well that you are a Samaritan, and have a demon?” Jesus answered, “I have no demon; but I honor my Father, and you do dishonor me. And I do not seek my own glory; there is one that seeks and judges. Truly, truly, I say to you, if a man keeps my saying, he shall never see death.”

C  Then the Jews said to him, “Now we know that you have a demon. Abraham is dead, and the Prophets; and you say, ‘If a man keeps my saying, he shall never taste of death.’ Are you greater than our father Abraham, who is dead? And the Prophets are dead. Whom do you make yourself?” Jesus answered, “If I honor myself, my honor is nothing. It is my Father that honors me; of whom you say, that he is your God. Yet you have not known him, but I know him; and if I should say, ‘I do not know him,’ I shall be a liar like you. But I know him, and keep his saying. Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad.”

O  Then the Jews said to him, “You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?” Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I AM.”

O  Then they took up stones to cast at him; but Jesus hid himself, and went out of the Temple, going through their midst; and so passed by.

費:  Jesus gave sight to a man that was born blind

U  And as Jesus passed by, he saw a man who was blind from birth; and his disciples asked him, saying, “Master, who sinned, this man, or his parents, that he was born blind?” Jesus answered, “Neither has this man sinned, nor his parents; but that the works of God should be made manifest in him. I must work the works of him that sent me, while it is day; the night is coming, when no man can work. As long as I am in the world, I am the Light of the world.” When he had said this, he spat on the ground, and made clay with the spit; and he anointed the eyes of the blind man with the clay. And he said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated, “Sent”).

C  Therefore he went his way; and he washed, and came seeing. Therefore the neighbors, and they who before had seen him that he was blind, said, “Is not this he that sat and begged?” Some said, “This is he”; others said, “He is like him.” But he said, “It is I.” Therefore they said to him, “How were your eyes opened?” He answered and said, “A man that is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me, ‘Go to the pool of Siloam, and wash.’ And I went and washed; and I received sight.”

C  Then they said to him, “Where is he?” He said, “I do not know.”

O  They brought to the Pharisees him that previously was blind. And it was the Sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said to them, “He put clay upon my eyes; and I washed, and now see.” Therefore said some of the Pharisees, “This man is not of God, because he does not observe the Sabbath day.” Others said, “How can a man that is a sinner do such miracles?” And there was a division among them.

O  They say to the blind man again, “What do you say of him, that he has opened your eyes?” He said, “He is a Prophet.”

費   The man was expelled from the synagogue for defending Jesus

O  But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight; and they asked them, saying, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?” His parents answered them and said, “We know that this is our son, and that he was born blind; but by what means he now sees, we do not know; or who has opened his eyes, we do not know. He is an adult; ask him. He shall speak for himself.”

O  His parents spoke these words, because they were afraid of the Jews: for the Jews had already agreed, that if any man confessed that he was Christ, he would be expelled from the synagogue; therefore his parents said, “He is an adult; ask him.”

C  Then again they called the man that was blind, and said to him, “Give God the praise; we know that this man is a sinner.” He answered and said, “Whether he is a sinner or not, I do not know. One thing I do know, that, whereas I was blind, now I see.”

C  Then they said to him again, “What did he do to you? How did he open your eyes?” He answered them, “I have told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? Will you also be his disciples?”

U  Then they reviled him, and said, “You are his disciple; but we are Moses’ disciples! We know that God spoke to Moses; but as for this man, we do not know where he is from.” The man answered and said to them, “Why herein is a marvelous thing, that you do not know where he is from; and yet he has opened my eyes. Now we know that God does not hear sinners; but if any man is a worshipper of God, and is doing his will, him he hears. Since the world began was it ever heard that any man opened the eyes of one that was born blind? If this man were not of God, he could do nothing.” They answered and said to him, “You were altogether born in sins, and do you teach us?” And they excommunicated him.

低   Conclusion: The many false shepherds and the one Good Shepherd

詆   The elect sheep of God did not follow the many false shepherds

O  Jesus heard that they had excommunicated him; and when he had found him, he said to him, “Do you believe on the Son of God?” He answered and said, “Who is he, Lord, that I might believe on him?” And Jesus said to him, “You have both seen him, and it is he that talks with you.” And he said, “Lord, I believe.” And he worshiped him.

O  And Jesus said, “For judgment have I come into this world, that they who see not might see; and that they who see might be made blind.” And some of the Pharisees who were with him heard these words, and said to him, “Are we also blind?” Jesus said to them, “If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see’; therefore your sin remains.

C  Truly, truly, I say to you, he that enters not by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.

C  But he that enters in by the door, is the true shepherd of the sheep. To him the gatekeeper opens; and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name, and leads them out. And when he puts forth his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him: for they know his voice. And they will not follow a stranger, but will flee from him: for they do not know the voice of strangers.”

U  Jesus spoke this parable to them; but they did not understand what things they were which he spoke to them.

詆   Jesus is the one Good Shepherd who gave his life for the sheep

O  Then Jesus said to them again, “Truly, truly, I say to you, I am the Door of the sheep. All that ever came before me are thieves and robbers; but the sheep did not hear them.

O  I am the Door: by me if any man enters in, he shall be saved; and shall go in and out, and find pasture. The thief does not come, but for to steal, to kill, and to destroy. I have come that they might have Life, and that they might have it more abundantly.

C  I am the Good Shepherd: the Good Shepherd gives his life for the sheep. But he that is a hired man, and not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming, and leaves the sheep, and flees; and the wolf catches them, and scatters the sheep. The hired man flees, because he is a hired man, and does not care for the sheep.

C  I am the Good Shepherd, and know my sheep, and am known of mine. As the Father knows me, even so I know the Father; and I lay down my life for the sheep. And other sheep I have, which are not of this fold; them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one Shepherd. Therefore my Father loves me, because I lay down my life, that I might take it again. No man takes it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This Commandment have I received of my Father.”

U  Therefore there was a division again among the Jews for these sayings; and many of them said, “He has a demon, and is crazy. Why do you listen to him?” Others said, “These are not the words of him that has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”


John 8:1-11 is the two-paragraph Introduction to Chapter 1.5. 

Notice the textual integrity of the Chapter.

 The following text begins Chapter 1.5 as Jesus describes Himself as "the Light of the World", which is a perfect lead-in to the story of the man who was born blind, whom Jesus healed and subsequently believed on Christ and was saved. The Pharisees, of course, rejected the Light of the world and continued in their darkness of unbelief.

The overall theme of Chapter 1.5 is "The people blasphemed Jesus Christ." In the first three paragraphs of the Body Section, they implied that He was illegitimate, and denied his Divine origin. They also claimed that Jesus was demon-possessed, which was also blasphemy.

What does the incident with the adulteress in 8:1-11 have to do with the rest of this Chapter? The Jews are blind in their hatred of Jesus:

1) They thought that they could cause the Author of the Law of Moses (Jesus, the Great "I AM") to do or say something at variance with the Law of Moses, which is an absurdity. The adulteress was evidently a Believer, a child of God. So Jesus had mercy on her and commanded her to "Go, and sin no more." Haven't we all broken the Law of Moses? Yes we have; but God had mercy on us through Christ when we repented and accepted Jesus as our personal Savior, even though we deserved death and Hell. I'm glad that God still loves me, even though I have stumbled and fallen many times in my Christian walk. He says, "Go, and sin no more."

2) Jesus witnessed to these same Jews in 8:12-59 in a vain attempt to win them to Himself; but instead they blaspheme Him.

3) Jesus had mercy on the man born blind, and opened his eyes to who Jesus really was: the Messiah of Israel. This was in stark contrast to the mad Jews of the Temple, "You are his disciple! But we are Moses' disciples!" Proud, arrogant, and lost without Christ. Blind to their spiritual condition.

4) Then in the conclusion, some of the Pharisees, suspecting that they may have been wrong about Jesus, ask, "Are we blind also?" Jesus answered, “If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see’; therefore your sin remains."

So the text in Chapter 1.5 has complete integrity and consistency in their themes; and knowing that every Chapter in the GR format has this pattern OO-OOCCU-CC (Introduction-Body-Conclusion) or OO-UCCOO-CC, then it is crystal clear that John 8:1-11 must be genuine Scripture. The Received Text contains this text, and Aleph and B do not; therefore Aleph and B are in error.

So if Aleph (Sinaiticus) and B (Vaticanus) have these 2 major errors in their text that I have just demonstrated, why is it not conceivable that it also contains numerous other textual manipulations, alterations, and/or deletions? In fact, the original manuscript of Sinaiticus shows exactly that, with clear evidence that text has been removed, erased, changed, etc.

For those of you who trained for the ministry in a Bible College that claimed that Aleph and B are the "best", how can the claims of your professors be true? Clearly, your professors taught you something that they doubtless believed to be true, but it was not true.

This is why I can never accept the Sinaiticus and Vaticanus (Aleph and B) texts as reliable witnesses of the Original writings of the Apostles. Not now, not ever. And neither should you. Get a copy of "The Holy Bible in the Original Languages" published by the Trinitarian Bible Society, if you have formal training in Greek. This edition uses the Scrivener Received Text and the Hebrew Massoretic text. In all my years of working with the Bible, I've never seen any evidence whatsoever to call into question one iota or one tittle of this text. God's people everywhere should reject Aleph and B and all of their corrupt offspring: Wescott-Hort, Nestle-Aland, UBS, and a number of others.